Trăim într-o lume în care suntem nevoiți cu toții să comunicăm, fie că ne place sau nu. Tocmai de aceea este important să nu pierdem din vedere însemnătatea cuvintelor.
În România, în mediul de lucru, mulți dintre noi folosesc limba engleză mai
mult chiar decât limba română. Așa a luat naștere romengleza și cuvintele
românești sunt măcelărite constant din cauza ei.
La Cluj mi-a fost dat să întâlnesc mostra cea mai înălțătoare a romenglezei:
Andrei o pușuit tascu’.
Uneori, folosim cuvinte în limba engleză a căror înțelesuri corecte ne scapă. De pildă:
I thought you were a professional so I do not need to explain what I
want.
(Am crezut că ești un profesionist și că nu mai este nevoie să-ți explic
ce vreau.)
Ei bine, da. Nimeni, indiferent de experiența profesională sau personală
nu poate ghici ce îi trece altuia prin cap. Trebuie să îi direcționezi către ce
îți dorești sau vrei. De aia s-a inventat vorbirea: să înlesnească înțelegerea
între noi.
Cu cât explici mai mult, cu atât șansele cresc exponențial. Parol!
Încearcă să faci un efort când vorbești și ia în considerare și sensul
cuvintelor pe care le folosești. Așa vei atinge succesul, fie că vorbim de
relație profesională sau personală.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu